STRANGE ROVERホーム

戻る

10. GRAND NIXON ISLAND


フランクキャッスルのJOKE AVENUE

天井のファンに傭兵を突っ込んで
Another ceiling fan tragedy.

大蛇に傭兵を食わせて
Don't let that snack spoil your dinner.
「おやつを食べ過ぎると晩ごはんが入らなくなっちゃうぞ。」

ガトリング銃の回転部分に傭兵の顔面を突っ込んで
Sometimes you just have to stop and smell the blood.
「ちょいとここらでひと鼻血出したら?」

※もともと"Stop and smell the roses."で、「ひと休みする」「ひと休みしたら?」みたいな表現なんだと思う。


傭兵の顔面に漏電ケーブルをねじ込んで
Bet he was a little short.

※「短い」と「ショート」をかけてるんだけど…下ネタかしら。


ロシア人のJOKE AVENUE

THE RUSSIANが登場して
It's clobberin' time!
「おしおきの時間だ!」

※このあと「ロシアのマンガのファンタスティックフォーの岩男のシングのすきなセリフだあ」と続く。
"It's clobberin' time!"は「ザ・シング」の決めゼリフ!実は日本語にするのは難しくて、詳しくは調べてください。ムッシュムラムラ。


9. CASTLE'S APARTMENT<< >>11. FISK INDUSTRIES
戻る